【話題】新元号が決定!「令和」ってどういう意味なの?英訳するとどうなるの?(随時更新)

・話題

新元号が「令和」に決まったけど…

4月1日に発表された新しい元号、「令和」

「和」という字はなんとなく意味が分かるけど、「令」という字にはどういう意味があるんだろう?

また、英訳するとしたらどうなるんだろう?

ちょっとだけまとめてみた。

「令」は「命令」の「令」なの?

「令」という字から「命令」という言葉を連想する人は多いだろう。

事実、「令」という字には「いいつける。命じる」という意味がある。

令 | 漢字一字 | 漢字ペディア


このことから、「令」という字に対してあまり良いイメージを持っていない人もいるようだ。

ツイート

令って字が命令とか私はあまりいいイメージがないので、元号になってイメージが変わるといいですな。(@masuyakeaton


しかし菅官房長官の説明では、「令和」の「令」に「命令」というような意味合いを込めたわけではないようだ。

「令」は「めでたい」という意味?

菅官房長官は「令和」という元号の由来について「万葉集に出てくる『令月』という言葉」から来ていると説明している。

「令月」とは、「何事をするにもよい月。めでたい月」という意味だ。

「命令」の「令」というようなイメージとはかけ離れているようにも感じられる。

令月(レイゲツ)とは - コトバンク
デジタル大辞泉 - 令月の用語解説 - 1 何事をするにもよい月。めでたい月。「嘉辰(かしん)令月」2 陰暦2月の異称。
「令和」の令は「命令」の令? いえいえ、「令月」にはこんな良い意味が(J-CASTニュース) - Yahoo!ニュース
2019年4月1日に発表された新元号「令和」。これを受け、ネット上では新元号の字から受 - Yahoo!ニュース(J-CASTニュース)



なお、「令月」という言葉自体は、万葉集(780年頃成立)以前の中国の詩文集「文選」(530年頃成立)でも使われており、万葉集が「初出」というわけではないようだ。

「令和」万葉集から由来をさらにさかのぼると?

海外メディアはどのように英訳した?

「令和」という言葉をどのように英訳するかについては、海外メディアも苦慮しているようだ。

米紙ウォールストリートジャーナルは、令和を「”rei,” which can mean auspicious(縁起が良い) in traditional texts, and “wa” meaning peace(平和).」と訳している。

米ブルームバーグ通信は、「 “order(秩序),” and “peace(平和)” or “harmony(調和)”」、

英ガーディアン紙は、「”decree(政令)” and “peace.”」

としている。

やはり、「令」という字の捉え方に差異があるようだ。

新元号は「Order and Harmony(令和)」 BBCの英訳が「かっこいい!」と話題に
平成に代わる新たな元号が、「令和」に決まった。2019年4月1日、菅義偉官房長官が記者会見で発表した。海外メディアもこぞって取り上げているが、その英訳が話題となっている。
新元号「令和」の意味を、海外メディアはどう訳した?
平成は「achieving peace(平和を達成する)」。令和は…?

追記:令和は「Beautiful Harmony」と外務省説明

外務省は、平成に代わる新元号「令和」について外国政府に英語で説明する際、「Beautiful Harmony=美しい調和」という趣旨だと伝えるよう在外公館に指示したという。

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190403-00000046-mai-pol

コメント

タイトルとURLをコピーしました